Regulamentul privind organizarea şi desfăşurarea examenului de obţinere a certificatului de traducător în şi din limbi străine – aprobat (OMC nr. 2566/2020)
În M. Of. nr. 137 din data de 20 februarie 2020 a fost publicat Ordinul ministrului culturii nr. 2566 din 5 februarie 2020 pentru aprobarea Regulamentului privind organizarea și desfășurarea examenului de obținere a certificatului de traducător în și din limbi străine.
În continuare, ne vom axa asupra prezentării generale a acestui ordin, cu accent pe dispozițiile relevante.
În acest sens, potrivit art. 1, „examenul pentru acordarea certificatului de traducător în și din limbi străine, denumit în continuare examenul, se organizează în mod unitar, la nivel național, de către Comisia centrală pentru acordarea certificatului de traducător în și din limbi străine, denumită în continuare Comisia centrală, care funcționează în cadrul Institutului Național pentru Cercetare și Formare Culturală”.
Totodată, este important de precizat faptul că:
„(1) Examenul se organizează în sesiuni ordinare și sesiuni extraordinare.
(2) Sesiunile ordinare se desfășoară semestrial, potrivit planificării aprobate de directorul general al INCFC, și sunt aduse la cunoștință publică prin grija INCFC, până cel târziu la data de 15 noiembrie a anului precedent.
(3) La cererea persoanelor fizice sau juridice interesate pot fi organizate sesiuni extraordinare de examene, condiționate de solicitările formulate de cel puțin 7 candidați pentru fiecare sesiune și de întrunirea tuturor cerințelor de ordin administrativ, respectiv de personal necesare pentru organizarea în bune condiții a acestor sesiuni.”
Certificatul se acordă în urma promovării cu minimum nota 7 (șapte), iar candidații trebuie să facă dovada faptului că au cel puțin studii medii finalizate prin diplomă de bacalaureat, potrivit art. 6.
În concret, potrivit art. 8: „(1) Examenul constă în traducerea, în scris, a unui text de aproximativ 2.000 de semne tipografice sau în traducerea unor fragmente diverse de text și exerciții conținând dificultățile limbii străine solicitate și domeniului ales.
(2) Probele de examen pot fi:
a) dintr-o limbă străină în limba română (traducere);
b) din limba română într-o limbă străină (retroversiune).”
Cu privire la cele enunțate anterior, limbile pentru care se organizează examene de traducător în și din limbi străine sunt următoarele:
– engleză;
– franceză;
– germană;
– italiană;
– portugheză;
– spaniolă;
– rusă.
Mai mult decât atât, „durata unui examen este de două ore, cronometrarea începând după ce candidații prezenți în sală au primit subiectele”, iar „evaluarea și notarea lucrărilor scrise se efectuează în mod independent de către doi evaluatori”.