PRO UNIVERSITARIA – Editors: Titela Vîlceanu, Yves Gambier, Ramunė Kasperė, Nadina Vișan, TRANSLATION TIMES. TEXTS, CONTEXTS AND ENVIRONMENTS
TRANSLATION TIMES. TEXTS, CONTEXTS AND ENVIRONMENTS
Editors: Titela Vîlceanu, Yves Gambier, Ramunė Kasperė, Nadina Vișan
An aparitie – 2024
ISBN 978-606-26-1702-8
DOI: https://www.doi.org/10.52744/978-606-26-1702-8
PREFACE
Titela VÎLCEANU, Yves GAMBIER, Ramunė KASPERĖ, Nadina VIȘAN4
Paginile 07-09
DOI: https://doi.org/10.52744-978-606-26-1702-8-01
TRANSLATING POSTCOLONIAL POETRY: NAVIGATING CULTURAL DIVERSITY
Cristina BENICCHI
Paginile 10-22
DOI: https://doi.org/10.52744-978-606-26-1702-8-02
CULTURAL AND LINGUISTIC TRANSFER IN THE TRANSLATION OF RELIGIOUS TEXTS INTO ROMANIAN
Eva Nicoleta BURDUȘEL
Paginile 23-32
DOI: https://doi.org/10.52744-978-606-26-1702-8-03
INTERSEMIOTIC TRANSLATION OF CONSPIRATORIAL IDEATION: FROM ROMANIAN LANGUAGE TEXT TO MEME
Onoriu COLĂCEL
Paginile 33-54
DOI: https://doi.org/10.52744-978-606-26-1702-8-04
ON THE RELATION BETWEEN RETRANSLATION AND CORRECTNESS: THE CASE OF PROPER NAMES IN CHILDREN’S LITERATURE
Mihaela COZMA
Paginile 55-65
DOI: https://doi.org/10.52744-978-606-26-1702-8-05
NAVIGATING COLLABORATIVE TRANSLATION IN THE ERA OF MULTIMODAL COMMUNICATION
Sanae EJJEBLI
Paginile 66-84
DOI: https://doi.org/10.52744-978-606-26-1702-8-06
MULTIMODALITY, TRANSLATION AND AUDIOVISUAL TRANSLATION
Yves GAMBIER
Paginile 85-102
DOI: https://doi.org/10.52744-978-606-26-1702-8-07
“MAKING MULTILINGUALISM WORK”: TRANSLATION POLICIES AND PRACTICES IN THE EUROPEAN UNION
Concepción Martín MARTÍN-MORA
Paginile 103-114
DOI: https://doi.org/10.52744-978-606-26-1702-8-08
THE IMPACT OF ADVERBS ON FREE INDIRECT DISCOURSE IN TRANSLATION
Daria PROTOPOPESCU
Paginile 115-127
DOI: https://doi.org/10.52744-978-606-26-1702-8-09
ROMANIAN SPECIALIZED AFFIXES – ISSUES IN TRANSLATION
Diana ȘTEFAN-DINESCU, Mihaela ZAMFIRESCU
Paginile 128-145
DOI: https://doi.org/10.52744-978-606-26-1702-8-10
TERMTESTQA. QUESTION-ANSWERING BENCHMARK FOR MEASURING CHATGPT 3.5 CONSISTENCY IN TERMINOLOGY
Cristina VARGA
Paginile 146-160
DOI: https://doi.org/10.52744-978-606-26-1702-8-11
DIFFICULT TENSES? THE ARGUMENT FROM TRANSLATION
Nadina VIȘAN
Paginile 161-176
DOI: https://doi.org/10.52744-978-606-26-1702-8-12